Αλλαγές στην μετάφραση

Συζητήσεις σχετικά με την ελληνική μετάφραση του Mandriva Linux και του wiki

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 02 Ιουν 2010 18:53

"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
"softwares and Mandriva official support."
msgstr ""
+"Η Mandriva Powerpack σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία επιφάνειας εργασίας "
+"Linux: την σταθερότητα και αποτελεσματικότητα του ανοιχτού λογισμικού σε "
+"συνδυασμό με αποκλειστικές εφαρμογές και επίσημη υποστήριξη Mandriva."

#: ../mdkapplet_gui.pm:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgstr "Χαρακτηριστικά της Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet_gui.pm:302
#, c-format
msgid "Choose your upgrade version"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την έκδοση αναβάθμισης"

#: ../mdkapplet_gui.pm:306
#, c-format
msgid "Your Powerpack access has ended"
-msgstr ""
+msgstr "Η πρόσβασή σας στην Powerpack έχει λήξει"

#: ../mdkapplet_gui.pm:309
#, c-format
msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
-msgstr ""
+msgstr "η %s είναι τώρα διαθέσιμη, μπορείτε να αναβαθμίσετε στην:"

#: ../mdkonline.pm:176
#, c-format
@@ -664,11 +668,13 @@
"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
+"Η διανομή Mandrfiva Linux με ακόμα περισσότερες εφαρμογές και επίσημη "
+"υποστήριξη."

#: ../mdkonline.pm:198
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-msgstr ""
+msgstr "Η 100%% διανομή ανοιχτού λογισμικού ελεύθερα διαθέσιμη."

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 03 Ιουν 2010 20:59

#: ginkgo/editors/taskeditor.py:160
-#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"

Έχετε κάποια καλύτερη πρόταση; γιατι δεν μου ακούγεται και πολύ καλά



#: ginkgo/views/resourcestree.py:358
msgid "New &instance"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα &διαδικασία"



#: ginkgo/views/typepropertiestable.py:156
msgid "Inherited from"
-msgstr ""
+msgstr "Κληρονομημένο από"

#: ginkgo/views/typepropertiestable.py:156
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα"



Αν έχετε να προτείνετε κάτι καλύτερο μη διστάσετε. Είναι τμήμα από τη μετάφραση του nepomuk-ginkgo http://kde-apps.org/content/show.php/Gi ... ent=125636 το οποίο αναπτύσει η Mandriva
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό nikos_k » 04 Ιουν 2010 03:56

DimitrisG έγραψε:#: ginkgo/editors/taskeditor.py:160
-#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"

Έχετε κάποια καλύτερη πρόταση; γιατι δεν μου ακούγεται και πολύ καλά


Date on which a debt-related obligation is required to be paid.
.:ellas:. Επίκαιρο! .:sad4:.

Προθεσμία;
Λήξη προθεσμίας;
www.icewm.org/ επιστροφή στα βασικά...
anarchy-domisi-ideon.awardspace.info ακραίες απόψεις, ενδιαφέροντα βίντεο, εικόνες, και ό,τι κατεβάσει η γκλάβα μου
Άβαταρ μέλους
nikos_k
 
Δημοσ.: 274
Εγγραφη: 08 Σεπ 2009 13:12
Έκδοση: Mandriva 2010.0 One

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 04 Ιουν 2010 19:15

χεχε

έβαλα "Λήξη προθεσμίας" αφού έχει δύο λέξεις και το αγγλικό
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 12 Ιουν 2010 10:14

"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Προσοχή, έχετε επιλέξει μια κατάτμηση με RAID λογισμικού ως ριζική κατάτμηση "
-"(/).\n"
-"Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση χωρίς "
-"ξεχωριστή κατάτμηση /boot.\n"
-"Μην ξεχάσετε να προσθέσετε μια κατάτμηση /boot"
+"Η έκδοση μεταδεδομένων δεν υποστηρίζεται για μια κατάτμηση εκκίνησης. "
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε για την προσθήκη μιας κατάτμησης /boot."

#: fsedit.pm:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
-"Προσοχή, έχετε επιλέξει μια κατάτμηση με RAID λογισμικού ως ριζική κατάτμηση "
-"(/).\n"
-"Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση χωρίς "
-"ξεχωριστή κατάτμηση /boot.\n"
-"Μην ξεχάσετε να προσθέσετε μια κατάτμηση /boot"
+"Έχετε επιλέξει μια κατάτμηση με RAID λογισμικού ως /boot.\n"
+"Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση."

#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Η έκδοση μεταδεδομενων δεν υποστηρίζεται για μια κατάτμηση εκκίνησης."
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 13 Ιουν 2010 20:36

msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - πακέτα τα οποίο η εγκατάσταση θα προσπεράσει\n"
+msgstr ""
+" --skip - πακέτα τα οποία η εγκατάσταση θα πρέπει να παρακάμψει\n"
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 28 Ιούλ 2010 20:52

Ορθογραφικό (ευχαριστω xrg για την επισήμανση)

@@ -132,7 +133,7 @@
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, c-format
msgid "Mirror list"
-msgstr "Λίστα εναλλακτικών διευθήνσεων"
+msgstr "Λίστα εναλλακτικών διευθύνσεων"
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 31 Ιούλ 2010 11:12

#: /usr/share/applications/lxde-logout.desktop.in.h:1
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσύνδεση"

#: /usr/share/applications/lxde-logout.desktop.in.h:2
msgid "Logout, shutdown or reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Αποσύνδεση, τερματισμός ή επανεκκίνηση"
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 05 Αύγ 2010 20:55

#: /usr/share/applications/amdcccle.desktop.in.h:1
@@ -123,22 +124,20 @@
msgstr "drcss"

#: /usr/share/applications/mandriva-eduke32-console.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Duke Nukem 3D Console"
-msgstr "Duke Nukem 3D"
+msgstr "Κονσόλα του Duke Nukem 3D"

#: /usr/share/applications/mandriva-eduke32-console.desktop.in.h:2
msgid "Eduke32 Console game"
-msgstr ""
+msgstr "Παιχνίδι κονσόλας Eduke32"

#: /usr/share/applications/mandriva-eduke32-gui.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Duke Nukem 3D GUI"
-msgstr "Duke Nukem 3D"
+msgstr "Γραφική διεπαφή του Duke Nukem"

#: /usr/share/applications/mandriva-eduke32-gui.desktop.in.h:2
msgid "Eduke32 GUI game"
-msgstr ""
+msgstr "Γραφική διεπαφή του παιχνιδιού Eduke32"

#: /usr/share/applications/mandriva-freecol.desktop.in.h:1
msgid "FreeCol"
@@ -170,7 +169,7 @@

#: /usr/share/applications/opera-browser.desktop.in.h:1
msgid "A fast and secure web browser and Internet suite"
-msgstr ""
+msgstr "Ένας γρήγορος και ασφαλής περιηγητής ιστού και σουίτα διαδικτύου"

#: /usr/share/applications/opera-browser.desktop.in.h:2
msgid "Opera"
@@ -182,17 +181,15 @@

#: /usr/share/applications/opera-widget-installer.desktop.in.h:1
msgid "Opera Widget Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστάτης συστατικών Opera"

#: /usr/share/applications/opera-widget-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Opera Widget Manager"
-msgstr "Tux Διαχειριστής Gadget"
+msgstr "Διαχειριστής συστατικών Opera"

#: /usr/share/applications/opera-widget-manager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Widget manager"
-msgstr "Tux Διαχειριστής Gadget"
+msgstr "Διαχειριστής συστατικών"

#: /usr/share/applications/rott-registered.desktop.in.h:1
msgid "Rise of the Triad (Registered)"
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

Re: Αλλαγές στην μετάφραση

Δημοσίευσηαπό DimitrisG » 21 Αύγ 2010 14:21

#: /usr/share/applications/apol.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules "
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules "
msgstr ""
"Το εργαλείο αυτό μπορεί να εξετάσει, να ερευνήσει, και να συσχετίσει την "
"πολιτική συστατικών και κανόνων"
@@ -615,8 +614,7 @@

#: /usr/share/applications/bandsaw.desktop.in.h:2
msgid "Monitor the system log files for interesting events"
-msgstr ""
-"Παρακολουθήστε τα αρχεία καταγραφών συστήματος για ενδιαφέροντα γεγονότα "
+msgstr "Παρακολουθήστε τα αρχεία καταγραφών συστήματος για ενδιαφέροντα γεγονότα "

#: /usr/share/applications/barrage.desktop.in.h:1
msgid "Barrage"
@@ -888,8 +886,7 @@

#: /usr/share/applications/byobu.desktop.in.h:2
msgid "Text-based Window Manager using GNU Screen"
-msgstr ""
-"Διαχειριστής παραθύρων βασισμένος σε κείμενο χρησιμοποιώντας GNU Screen"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων βασισμένος σε κείμενο χρησιμοποιώντας GNU Screen"

#: /usr/share/applications/bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
msgid "Apply Bazaar Bundle"
@@ -973,8 +970,7 @@
msgstr "Διαχείριση βιβλιοθήκης ηλεκτρονικών βιβλίων"

#: /usr/share/applications/calibre-gui.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"E-book library management: Convert, view, share, catalogue all your e-books"
+msgid "E-book library management: Convert, view, share, catalogue all your e-books"
msgstr ""
"Διαχείριση βιβλιοθήκης ηλεκτρονικών βιβλίων: Μετατροπή, προβολή, κοινή "
"χρήση, βάλτε σε καταλόγους όλα τα ηλεκτρονικά σας βιβλία"
@@ -1369,8 +1365,7 @@
msgid ""
"Allows to create video CDs and DVDs, suitable to be reproduced in home DVD "
"players"
-msgstr ""
-"Επιτρέπει την δημιουργία CD και DVD βίντεο, για αναπαραγωγή σε DVD σαλονιού"
+msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία CD και DVD βίντεο, για αναπαραγωγή σε DVD σαλονιού"

#: /usr/share/applications/devede.desktop.in.h:2
msgid "DVD/CD Video Creator"
@@ -1474,8 +1469,7 @@

#: /usr/share/applications/dribble-bubbros.desktop.in.h:1
msgid "Bub and Brothers game inspired by the classic Bubble and Bobble"
-msgstr ""
-"Παιχνίδι Bub και Brothers εμπνευσμένο από το κλασσικό Bubble και Bobble"
+msgstr "Παιχνίδι Bub και Brothers εμπνευσμένο από το κλασσικό Bubble και Bobble"

#: /usr/share/applications/dribble-bubbros.desktop.in.h:2
msgid "BubBros"
@@ -1633,16 +1627,14 @@
msgstr "Eiciel"

#: /usr/share/applications/eiciel.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories"
+msgid "View or change ACL and User Extended Attributes on files and directories"
msgstr ""
"Εμφάνιση ή τροποποίηση των λιστών έλεγχου πρόσβασης (ACL) και των "
"εκτεταμένων παραμέτρων πρόσβασης των χρηστών στα αρχεία και καταλόγους "

#: /usr/share/applications/elementary_config.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Elementary Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση της Μορφής του Μενού"
+msgstr "Ρύθμιση του Elementary"

#: /usr/share/applications/elementary_test.desktop.in.h:1
msgid "Elementary Test"
@@ -1836,8 +1828,7 @@

#: /usr/share/applications/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Προτιμώμενες εφαρμογές (περιηγητής, αναγνώστης αλληλογραφίας και τερματικό)"
+msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές (περιηγητής, αναγνώστης αλληλογραφίας και τερματικό)"

#: /usr/share/applications/expedite.desktop.in.h:1
msgid "Expedite"
@@ -2179,9 +2170,8 @@
msgstr "Επεξεργασία αρχείων υποτίτλων"

#: /usr/share/applications/gaupol.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gaupol"
-msgstr "Gai-pal"
+msgstr "Gaupol"

#: /usr/share/applications/gaupol.desktop.in.h:3
#: /usr/share/applications/gnome-subtitles.desktop.in.h:2
@@ -2306,8 +2296,7 @@
Άβαταρ μέλους
DimitrisG
 
Δημοσ.: 604
Εγγραφη: 13 Ιούλ 2009 17:07
Τοποθεσια: Γαλλία
Έκδοση: Mandriva 2010.1 Free
Γραφικό περιβάλλον: KDE 4.x

ΠροηγούμενηΕπόμενο

Επιστροφή στην Ελληνική μετάφραση του Mandriva Linux

Μελη σε συνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση : Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 1 επισκέπτης

cron
Loading